Por Norma Garza
En los 11 años que el Distrito Escolar Independiente de ϱ ha estado ofreciendo el Programa de Lenguaje Dual, la implementación en las escuelas ha variado y hoy la Superintendente Stephanie Elizalde está renovando el compromiso del ϱ con el Lenguaje Dual como su modelo de instrucción bilingüe.
Así, el distrito da un paso adelante al fortalecer la implementación: el aprendizaje continuará en español e inglés hasta el quinto grado -y hasta el grado 12 cuando sea posible- con el propósito de preparar estudiantes bilingües, biculturales y con la habilidad de leer, escribir, pensar, hablar y comprender en los dos idiomas.
Mientras un gran número de escuelas ha seguido este modelo, no ha sido consistente en todo el distrito. Con este cambio, las escuelas ya no ofrecerán los modelos instruccionales de transición bilingüe -conocidos como Salida Temprana o Tardía- donde la meta principal es la adquisición del inglés y el inglés es el lenguaje dominante de instrucción para el segundo o tercer grado.
“El Lenguaje Dual es el modelo preferido porque prepara mejor a los estudiantes. Las investigaciones prueban que quienes continúan en este programa tienen un mejor rendimiento académico,” expresó el Dr. David Kauffman, director ejecutivo de Educación Multilingüe.
Agregó que el compromiso de que ϱ sea un distrito de Lenguaje Dual significa más oportunidades a todas nuestras familias para que sus hijos obtengan los beneficios cognitivos, académicos y sociales de ser bilingüe. Por ahora, se ofrece este programa en español, vietnamita y chino mandarín.
Alinear la práctica con la política
La visión de la Superintendente Elizalde para el Dual Language está alineada y actualizada en la , que establece que el modelo preferido para la educación bilingüe en el distrito es el Lenguaje Dual. Cada escuela primaria con 18 o más estudiantes identificados como bilingües emergentes en cualquier clasificación de idioma en el mismo grado debe ofrecer un programa de Lenguaje Dual.
Si la escuela de un estudiante de primaria para quien se recomienda un programa bilingüe no ofrece ningún programa bilingüe, el estudiante deberá recibir el ofrecimiento de inscribirse en una escuela cercana que ofrezca tal programa y recibir servicio de transporte si es elegible. Esto es considerado una colocación bilingüe en lugar de una transferencia.
El propósito del programa de Lenguaje Dual, agrega la política de ϱ, es que los estudiantes participen en un programa académico riguroso con alta demanda cognitiva, lo que dará como resultado que los estudiantes destaquen académicamente. También, que desarrollen el bilingüismo y el bialfabetismo, definido como la capacidad de comprender y comunicarse en dos idiomas, tanto de forma oral como escrita, utilizando un pensamiento complejo apropiado al nivel de grado. Así, los estudiantes desarrollarán una competencia intercultural positiva.
Primera etapa de educación con las familias
Parte de lo que se necesitará para lograr la visión del distrito es acabar con los mitos sobre el Lenguaje Dual. Algunas de esas ideas erróneas son, por ejemplo, el que concentrarse en un idioma incrementará las oportunidades de éxito para los hijos, o que si estudian en los dos idiomas les causará confusión o les hará quedarse atrás en su desarrollo de lenguaje. Estos mitos tienen sus raíces en una comprensión obsoleta de cómo funciona la adquisición de idiomas y deben ser erradicados.
Es por eso que el distrito está comprometido a un esfuerzo de educación a largo plazo con las familias para que sepan qué esperar del programa de Lenguaje Dual y cómo beneficia a sus hijos. El distrito intensificó esos esfuerzos con una serie de conversaciones que se llevó a cabo el pasado mes de abril con 14 escuelas que están fortaleciendo sus programas de Lenguaje Dual.
El Dr. Kauffman y su equipo de especialistas, conformado por las maestras Patricia Núñez, Eileen Salinas y Julia Hernández, recorrieron la plataforma virtual para compartir el compromiso de ϱ con el Lenguaje Dual junto a los directores de las escuelas y padres de familia. Quienes participaron tuvieron la oportunidad de compartir sus experiencias, como lo hizo una madre de familia de la primaria Linder.
“Agradezco a Dios por estar en este país. Llegué hace 2 años de México, temerosa de ser discriminada, pero me he dado cuenta que en la mayor parte de lugares aceptan a los hispanos, y especialmente las escuelas: agradezco a Linder por el programa dual, porque mi hija va con mucha confianza. Ella temía no entender y aprender, pero gracias al programa ella va desarrollando su inglés y aprendiendo a leer y escribir el español. Ahora ella está en un programa después de escuela y, orgullosa, me dice que ella les enseña español a niños que hablan inglés”.
La de Linder fue la única de las conversaciones que se llevó a cabo en tres idiomas (español, inglés y birmano) y la directora Melissa Rodríguez comentó que el representar a una escuela con múltiples idiomas es un regalo para compartir. “Sé que las familias agradecieron la conversación y se sintieron respaldados en sus metas para sus hijos con nuestra programación de Lenguaje Dual”, agregó.
En las pláticas, las expertas del departamento de multilingüe mencionaron entre los del programa el que los estudiantes logran mejores resultados en pruebas de matemáticas y en pruebas de lectura, además de tener mejores destrezas de lectoescritura. Dominar dos idiomas también representa más decisiones razonables, un funcionamiento más eficiente del cerebro y un aumento en la atención y la concentración. Entre los beneficios sociales están que los niños mantienen fuertes lazos con la familia, son sensibles hacia los demás y orientados al biculturalismo.
Fortalecimiento del Lenguaje Dual, en marcha
Las conversaciones continuarán en los próximos meses y el distrito está colaborando con miembros de la comunidad a través del Comité Asesor de Educación Multilingüe (MEAC, por sus siglas en inglés) y un comité enfocado en reclutar y entrenar a padres líderes y estudiantes de Lenguaje Dual de la comunidad afroamericana. El objetivo es establecer oportunidades educativas y de participación durante el año escolar en las escuelas y a nivel del distrito.
Marcela Navarro copreside el subcomité de participación familiar del MEAC y comparte su punto de vista como mamá y ferviente promotora del programa de Lenguaje Dual.
“Para mí es importante que se promueva y concientice sobre la importancia del programa de Lenguaje Dual y sus beneficios a lo largo de la vida académica de nuestros alumnos. Cuando los papás conocemos sobre el programa, nos convertimos en promotores y socios valiosos para la implementación y continuidad de dicho programa.”
Para obtener más información, por favor visite , hable con su director o comuníquese con el Departamento de Educación Multilingüe del ϱ vía Let's Talk: (380) 210-DUAL (3825).
Visite para ver los materiales educativos usados en estos eventos:
ϱ Renews Commitment to Dual Language
By Norma Garza - Translation by Melissa González
During the 11 years in which ϱ has been offering the Dual Language Program, implementation across campuses has varied. Today, Superintendent Dr. Stephanie Elizalde is renewing ϱ’s commitment to Dual Language as the model for bilingual instruction.
The district is taking a step forward by strengthening the implementation of this program. Learning will continue in Spanish and English until fifth grade—and until 12th grade whenever possible—with the purpose of preparing bilingual, bicultural and bi-literate students who can read, write, think, speak, and understand both languages.
While many schools have followed this model, it has not been consistent throughout the district. With this change, schools will no longer offer the transitional bilingual instruction model, known as early or late exit, in which the main goal is to learn English as it becomes the dominant language of instruction by second or third grade.
“Dual Language is the preferred model because it prepares the students better. Research shows that those who continue in this program have a higher academic performance”, said Dr. David Kauffman, Executive Director of Multilingual Education.
He added that ϱ’s commitment to being a Dual Language district means more opportunities for all of our families, as their children will get the cognitive, academic and social benefits of being bilingual. For now, this program is offered in Spanish, Vietnamese and Mandarin Chinese.
Aligning Practice with Policy
Superintendent Elizalde’s vision for Dual Language is aligned with updated , which establishes that the preferred model for bilingual education in the district is Dual Language. Each elementary school with 18 or more students identified as emergent bilinguals within any language classification in the same grade level must offer a Dual Language Program.
If a bilingual program is not offered in the school recommended for a bilingual student, the student should receive an offer to register in a nearby school that does offer such a program and should receive transportation services, if eligible. This is considered a bilingual placement and not a transfer.
The policy further articulates that the purpose of the Dual Language Program is for students to participate in a rigorous academic program with high cognitive demand which will lead to students excelling academically. It is also to develop bilingualism and bi-literacy, which is defined as the ability to understand and communicate in two languages both verbally and in writing, using critical thinking that is grade-level appropriate. In this way, students will develop a positive intercultural competence.
The First Stage: Family Education
Part of what will be needed to achieve the district’s vision is to end the misconceptions about Dual Language. Many believe that focusing on one language will increase the opportunities of success for children, or that studying in both languages will confuse them or make them fall behind in their language development. These myths are rooted in an obsolete understanding of how language acquisition works and should be eradicated.
That is why the district is committed to a long-term family education effort, so that families will know what to expect from the Dual Language Program and how it will benefit their children. The district intensified those efforts with a series of conversations last April with 14 schools that are strengthening their Dual Language programs.
Dr. Kauffman and his team of Multilingual Education Specialists, Patricia Núñez, Eileen Salinas and Julia Hernández, traveled the virtual platform to share ϱ’s commitment to Dual Language with school principals and parents. Participants had the opportunity to share their experiences.
Said one Linder Elementary mother, “I thank God for letting me be in this country. I arrived two years ago from Mexico, in fear of discrimination, but I have come to realize that in most places Hispanics are accepted, especially in schools. I thank Linder for the Dual Language Program, because my daughter attends with so much confidence. She was afraid of not being able to understand and learn, but thanks to the program she is developing her English and learning to read and write in Spanish. Now she is in an after-school program and tells me proudly that she teaches Spanish to English-speaking children.”
Linder’s was the only conversation that happened in three languages—Spanish, English and Burmese. Principal Melissa Rodríguez mentioned that representing a school with multiple languages is a gift to be shared. “I know that the families appreciated the conversation and felt the goals they have for their children were supported by our Dual Language programs,” she added.
During the conversations, the Multilingual Specialists mentioned, among other of the program, that in addition to better literacy skills, students also achieve better outcomes in Math and Reading tests. Mastering two languages also leads to more reasonable decision-making, more efficient brain functioning and improved attention and focus. Social benefits for children include stronger bonds with the family, sensitivity towards others and interest in biculturalism.
Strengthening Dual Language, Underway
These conversations will continue in the coming months as the district collaborates with community members through the Multilingual Education Advisory Committee (MEAC) and a committee focused on recruiting and training parent champions and Dual Language students from the African American community. The objective is to establish educational and engagement opportunities throughout the school year at the campus and district levels.
Marcela Navarro co-presides over MEAC’s Family Engagement Subcommittee and shared her point of view as a mother and fervent advocate for the Dual Language Program. “I think it is crucial to promote and create awareness about the importance of the Dual Language Program and its benefits throughout the academic life of our scholars. When parents find out about the program, we become valuable advocates and partners in its implementation and continuity”.
For more information, please visit , talk to your principal or contact the ϱ Multilingual Education Department via Let’s Talk: (380) 210-DUAL (3825).
Visit these links to see the educational materials used in these events: